<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hoshiariyuki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hoshiariyuki/</author_url>
  <blog_title>1から英会話力・語彙力UPを目指す</blog_title>
  <blog_url>https://www.1karaeigo.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>漫画・アニメ</anon>
  </categories>
  <description>英語版「海賊王におれはなる！」 英語版「海賊王になってやる！」 実写版『ONE PIECE』のセリフ 英語版は翻訳が混在している the king of the pirates と the pirate king の意味と考え方 英語版「海賊王におれはなる！」 「海賊王におれはなる！」は漫画『ONE PIECE』の中でも非常に有名なセリフです。 これが英語版漫画では次のように翻訳されています。 I'm going to become the king of the pirates! 場面によっては「I'm going to」は短縮された「I'm gonna」になっていることもあります。 ただし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.1karaeigo.com%2Fentry%2Fbecome-the-king-of-the-pirates&quot; title=&quot;英語で「海賊王に俺はなる！」はどう翻訳されている？ - 1から英会話力・語彙力UPを目指す&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hoshiariyuki/20220405/20220405212658.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-10-17 21:00:00</published>
  <title>英語で「海賊王に俺はなる！」はどう翻訳されている？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.1karaeigo.com/entry/become-the-king-of-the-pirates</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
