<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hoshiariyuki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hoshiariyuki/</author_url>
  <blog_title>1から英会話力・語彙力UPを目指す</blog_title>
  <blog_url>https://www.1karaeigo.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>動詞</anon>
    <anon>海外ドラマ</anon>
    <anon>スラング</anon>
  </categories>
  <description>「buy = 受け入れる」の意味 例文 ドラマ『ランナウェイ』のセリフ 「sell = 納得させる」の意味 例文 You sold me out. の意味 まとめ 「buy = 受け入れる」の意味 「buy」は「～を買う」という意味ですが、「～を受け入れる」の意味で使われることがあります。 これは、何かを買う時に「その商品や値段に納得して買う」という所から派生し、「（意見など）を受け入れる」や「（話など）に納得する / 信じる」の意味が生まれます。 例文 I'll buy that. 賛成です。 ※「相手の意見を受け入れる」の意味 I buy it. 分かった。 ※「それに納得した」の意味 I…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.1karaeigo.com%2Fentry%2Fbuy-sell&quot; title=&quot;【例文で学ぶ】「受け入れる / 納得する」という意味の「buy / sell」の使い方 - 1から英会話力・語彙力UPを目指す&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hoshiariyuki/20260210/20260210170157.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-02-21 21:00:00</published>
  <title>【例文で学ぶ】「受け入れる / 納得する」という意味の「buy / sell」の使い方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.1karaeigo.com/entry/buy-sell</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
