<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hoshiariyuki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hoshiariyuki/</author_url>
  <blog_title>1から英会話力・語彙力UPを目指す</blog_title>
  <blog_url>https://www.1karaeigo.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>漫画・アニメ</anon>
    <anon>フレーズ</anon>
  </categories>
  <description>漫画『ONE PIECE』のシャンクスの有名な台詞。 「この戦争を終わらせに来た」 文字通り頂上戦争を終わらせたこのセリフは、英語版漫画ではどう翻訳されているのでしょうか。 英語版「この戦争を終わらせに来た」 類義語「stop ～ from happening」の使い方 例文 英語版「この戦争を終わらせに来た」 漫画『ONE PIECE』第59巻。 頂上戦争編も大詰めです。 突如として赤髪海賊団が現れ、シャンクスはこう言います。 I'm here to put an end to this war!!! 直訳だと「私はこの戦争に終止符を打つためにここに来た」です。 「put an end to…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.1karaeigo.com%2Fentry%2Fput-an-end-to-this-war&quot; title=&quot;英語で「この戦争を終わらせに来た」はどう翻訳されている？【put an end to の意味と言い換え表現】 - 1から英会話力・語彙力UPを目指す&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-10-25 21:00:00</published>
  <title>英語で「この戦争を終わらせに来た」はどう翻訳されている？【put an end to の意味と言い換え表現】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.1karaeigo.com/entry/put-an-end-to-this-war</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
