<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hoshiariyuki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hoshiariyuki/</author_url>
  <blog_title>1から英会話力・語彙力UPを目指す</blog_title>
  <blog_url>https://www.1karaeigo.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>イディオム</anon>
    <anon>スラング</anon>
    <anon>ゲームで英語の勉強</anon>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>take a shine to の意味と使い方 例文 FF7Rの例文 映画『アイリッシュマン』のセリフ まとめ take a shine to の意味と使い方 「take a shine」は「好きになる」や「気に入る」という意味の口語表現です。 主に「take a shine to 人 or モノ」の形で「（人 or モノ）を好きになる」となります。 特に「一目惚れ」のニュアンスで使われることが多いです。 「take to」だけでも「～を好きになる」の意味になりますが、「shine」が入ることで「光るものを感じる = 一目で好きになる / 気に入る」というイメージになります。 例文 He se…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.1karaeigo.com%2Fentry%2Ftake-a-shine&quot; title=&quot;口語表現の「take a shine to」はどういう意味？ - 1から英会話力・語彙力UPを目指す&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hoshiariyuki/20260503/20260503185401.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-05-10 21:00:00</published>
  <title>口語表現の「take a shine to」はどういう意味？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.1karaeigo.com/entry/take-a-shine</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
