<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>AIaoko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/AIaoko/</author_url>
  <blog_title>Arigato 毎日幸せを感じる「懐かしい曲」と「思い出」と「終活」</blog_title>
  <blog_url>https://www.aiaoko.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>和洋ヒット曲（年代別）</anon>
  </categories>
  <description>歌詞と和訳つき「シェリーに口づけ」ミッシェル・ポルナレフ フランス語の歌詞に日本語の和訳付きです(感謝）50年前にもほしかったですね youtu.be スピッツのカバー？にサッカーの応援歌？ドラマ「ウォーターボーイズ」にCMの数々！人気のミッシェルポルナレフ「シェリーに口づけ」 あっと驚き、やっと音も貼りつけたミッシェルポルナレフの「シェリーに口づけ」の記事は、こちらです www.aiaoko.com さてさて、50年前！大昔の話ですよ ミッシェル・ポルナレフって独特でしたよね ロックでもないし、ポップスのなかでもフランス語だし、映画音楽もあったし、ヒット曲連発がすごかったです フレンチ・ポッ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.aiaoko.com%2Fentry%2FPolnareff_1&quot; title=&quot;「シェリーに口づけ」を歌詞の意味(和訳)つきで聴く ミッシェル・ポルナレフTout, tout pour ma chérie （1971年）ジョジョの「元ネタ」はヒット曲（カバー、CM、映画、ドラマと大人気！） - Arigato 毎日幸せを感じる「懐かしい曲」と「思い出」と「終活」&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/A/AIaoko/20201030/20201030205503.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-11-02 06:21:00</published>
  <title>「シェリーに口づけ」を歌詞の意味(和訳)つきで聴く ミッシェル・ポルナレフTout, tout pour ma chérie （1971年）ジョジョの「元ネタ」はヒット曲（カバー、CM、映画、ドラマと大人気！）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.aiaoko.com/entry/Polnareff_1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
