<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>AIaoko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/AIaoko/</author_url>
  <blog_title>Arigato 毎日幸せを感じる「懐かしい曲」と「思い出」と「終活」</blog_title>
  <blog_url>https://www.aiaoko.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>私が選ぶ名盤・名曲</anon>
  </categories>
  <description>今夜は帰さない（Clock Strikes 10 ）at 武道館 チープトリックの「今夜は帰さない」は歌詞もシンプルにして最高 ノリノリのこの曲！ youtu.be いつだって、 キーンコーンカーンコーンが鳴り響くと、ご機嫌になれます 「今夜は帰さない」歌詞の意味 和訳 音にのせた和訳の動画が見つからないので訳してみました Clock Strikes Ten 時計は10時、土曜の夜 お金ももって、きっとうまくいく 家をでて、遅くまで外で過ごそう 最高！になるまでロックを聴こう 時計は12時、土曜の夜 ダサけりゃ寝てるし、クールは集合 キング＆クイーンは、今夜もお出かけ いけると思うまでアクショ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.aiaoko.com%2Fentry%2Fclock10&quot; title=&quot;和訳 Cheap Trick‐ Clock Strikes Ten 「今夜は帰さない」チープ・トリックの歌詞の意味 更新 - Arigato 毎日幸せを感じる「懐かしい曲」と「思い出」と「終活」&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/A/AIaoko/20221104/20221104102118.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-12-05 06:28:00</published>
  <title>和訳 Cheap Trick‐ Clock Strikes Ten 「今夜は帰さない」チープ・トリックの歌詞の意味 更新</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.aiaoko.com/entry/clock10</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
