<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>asuore</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/asuore/</author_url>
  <blog_title>明日オレ｜「なんとなく」生きてきたPTが、公認会計士を目指すブログ</blog_title>
  <blog_url>https://www.asuore.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>この記事は個人的な見解や。特定の国・文化・民族を一括りに批判する意図はない。「海賊版を正当化する論理の矛盾」と「著作権侵害という具体的な行為」を問題にしてる。個々のファンや誠実な人たちへの批判やないことを先に書いておくわ。 2026年3月29日から始まった「史上最大の文化交流」が炙り出した、コンテンツと対価をめぐる本質的な問題 2026年3月29日。XのAI「Grok」が自動翻訳機能を世界展開した。Xのプロダクト責任者は「史上最大の文化交流が始まった」と宣言した。確かに、最初はそうやった。BBQ vs 焼肉、ピックアップトラック vs 軽自動車——ほのぼのとした文化交流がタイムラインを賑わせた…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.asuore.com%2Fentry%2F2026%2F04%2F26%2F203018&quot; title=&quot;X翻訳騒動と海賊版論争——日本語という「参入障壁」と、作り手への「仁義」の話 - 明日オレ｜「なんとなく」生きてきたPTが、公認会計士を目指すブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-04-26 20:30:18</published>
  <title>X翻訳騒動と海賊版論争——日本語という「参入障壁」と、作り手への「仁義」の話</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.asuore.com/entry/2026/04/26/203018</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
