<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>calibaby</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/calibaby/</author_url>
  <blog_title>#あたシモ</blog_title>
  <blog_url>https://www.atashimo.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
    <anon>フェミニズム</anon>
  </categories>
  <description>文字通りには「夫縫い目」というこの英語の言い回しを知ったのは最近のことだった。 daddy stitch（パパ縫い目）などの別名もあるこの「縫い目」の意味は「夫やパパが不器用な手付きで子供の雑巾を手縫いする」というようなほっこりしたものではなく、実は身の毛のよだつようなミソジニーかつ違法な慣習だった。 husband stichの意味 会陰切開の歴史</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.atashimo.com%2Fentry%2Fhusbandstich&quot; title=&quot;【英語イディオム】husband stitch（夫縫い目）って？【スラング】 - #あたシモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-03-01 17:38:23</published>
  <title>【英語イディオム】husband stitch（夫縫い目）って？【スラング】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.atashimo.com/entry/husbandstich</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
