<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>frontline</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/frontline/</author_url>
  <blog_title>misc.log</blog_title>
  <blog_url>https://www.backyrd.net/</blog_url>
  <categories>
    <anon>業務日誌</anon>
    <anon>ダメ日誌</anon>
  </categories>
  <description>昨年の名古屋出張時の手書きノートをスキャンしてて、自分用メモを見つけた。「False」を「ファルス」、「Environment」を「エンヴィロンメント」と正々堂々と読みつつ説明をされて、どうしようか、と思った時のメモ。こういうの、指摘しづらい。というか、指摘するタイミングを逸したら、そのあとはずっと「まっとうな読み」と「誤読」を並行利用しないといけないので辛い。辛いので、せめてファルスだけでもやめてもらえませんか？？（笑）誰も教えてくれなかったIT英語―海外ITエンジニアはこう話す!作者: 板垣政樹,小坂貴志,A.J. Schifano出版社/メーカー: ソフトリサーチセンター発売日: 200…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.backyrd.net%2Fentry%2F20130226%2F1361869881&quot; title=&quot;IT系技術者さんの英語 - misc.log&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/f/frontline/20130226/20130226180926.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-02-26 18:11:21</published>
  <title>IT系技術者さんの英語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.backyrd.net/entry/20130226/1361869881</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
