<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tsurezurenarumama</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tsurezurenarumama/</author_url>
  <blog_title></blog_title>
  <blog_url>https://www.bokuneko.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ジョン・ディクスン・カー</anon>
    <anon>ミステリ</anon>
    <anon>ギデオン・フェル博士</anon>
  </categories>
  <description>発表年：1934年 作者：ジョン・ディクスン・カー シリーズ：ギデオン・フェル博士4 巨匠カーの作品中、もっともファルスの味が濃いとされる これは本書の裏表紙や中表紙に書かれた紹介文の抜粋です。 実は私自身今一つファルスという意味を掴みきれていないので、少し感想書きの前に調べてみました。Wikipediaでファルスと検索して一番上位に出てくるのが「男根」だったので、同じように戸惑った方も多いと思います。 そもそも英語読みはファース（Farce）らしいです。日本語で言うなら笑劇だそうな。これもあまり馴染がありません。 以下は主な特徴をWikipediaからの引用したものです。 現実には起こりそう…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.bokuneko.com%2Fentry%2F2017%2F02%2F15%2F211850&quot; title=&quot;笑いをミスディレクションに活かした稀有なミステリ【感想】『盲目の理髪師』ジョン・ディクスン・カー - &quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51zBLT-vgrL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-02-21 07:01:50</published>
  <title>笑いをミスディレクションに活かした稀有なミステリ【感想】『盲目の理髪師』ジョン・ディクスン・カー</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.bokuneko.com/entry/2017/02/15/211850</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
