<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tsurezurenarumama</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tsurezurenarumama/</author_url>
  <blog_title></blog_title>
  <blog_url>https://www.bokuneko.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>冒険ミステリ</anon>
    <anon>モーリス・ルブラン</anon>
  </categories>
  <description>発表年：1909年 作者：モーリス・ルブラン シリーズ：アルセーヌ・ルパン4 本作はルパンシリーズの中でも屈指の知名度を誇る作品の一つに違いありません。 今までシリーズを読んだことがない私でも、『813』や本作『奇岩城』はどこかで聞いたことがあるタイトルでした。 しかし、個人的に「奇」という漢字からは、気持ち悪いどこか不快なイメージを受けます。私だけでしょうか？ 原題は『L’Aiguille Creuse（エギーユ・クルーズ）』で直訳すると『空洞の針』となり、なんともフランス語らしい軽やかな韻が特徴的なタイトルです。 一方『奇岩城』からも独特の雰囲気は感じ取ることができ、『KIGAN-JYO』…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.bokuneko.com%2Fentry%2F2017%2F02%2F17%2F072131&quot; title=&quot;原題も邦題もどちらもセンスがある作品【感想】モーリス・ルブラン『奇岩城』 - &quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51IrnupTgCL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-02-17 07:21:31</published>
  <title>原題も邦題もどちらもセンスがある作品【感想】モーリス・ルブラン『奇岩城』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.bokuneko.com/entry/2017/02/17/072131</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
