<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tsurezurenarumama</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tsurezurenarumama/</author_url>
  <blog_title></blog_title>
  <blog_url>https://www.bokuneko.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ヘンリー・ウェイド</anon>
    <anon>ミステリ</anon>
    <anon>世界探偵小説全集</anon>
    <anon>倒叙</anon>
  </categories>
  <description>発表年：1935年 作者：ヘンリー・ウェイド シリーズ：ノンシリーズ 訳者：岡照雄 倒叙です。 あんまり倒叙ものを読んだ経験に乏しいので参考になるかわかりませんが、ありきたりなプロットなのによく出来ていると思います。 訳者の岡照雄氏という名前は、あまり目にすることが少ないのですが（カーの『エドマンド・ゴドフリー卿殺害事件』外）ほんと名訳でした。主人公ユースタスに感情移入しまくりです。 殺人の正当性というか動機に関してはクズだとしか言えませんが、彼の切羽詰まった焦りや、一度転がった石は止めれない進退窮まる感じが上手く表現されています。 そんな追い詰められた彼を見ていると、頑張れ！（頑張るな！）と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.bokuneko.com%2Fentry%2F2018%2F02%2F05%2F190658&quot; title=&quot;頑張れ！頑張るな！という矛盾【感想】ヘンリー・ウェイド『推定相続人』 - &quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51fbmTRTgbL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-02-05 19:06:58</published>
  <title>頑張れ！頑張るな！という矛盾【感想】ヘンリー・ウェイド『推定相続人』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.bokuneko.com/entry/2018/02/05/190658</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
