<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tsurezurenarumama</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tsurezurenarumama/</author_url>
  <blog_title></blog_title>
  <blog_url>https://www.bokuneko.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>モーリス・ルブラン</anon>
    <anon>短編集</anon>
    <anon>ミステリ</anon>
  </categories>
  <description>発表年：1911年～1913年 作者：モーリス・ルブラン シリーズ：アルセーヌ・ルパン 訳者：堀口大學 年２ルパンの２作目。この感じだと年４は読めそうです。 さすが幾つも邦訳化されているだけって、タイトルも訳者によって様々なバリエーションがあります。当記事は、新潮文庫版堀口大學訳をベースにしております。各話感想のタイトル（）内の単語は、その他の主要な翻訳のタイトルです。 各話感想の前に、総評だけ述べてしまいましょう。やっぱりルパンものは短編に限る！もちろん長編の出来がイマイチってわけじゃございません。 まず、短編だと、二転三転する展開がなんともスッキリ感じられます。これが長編になると二転三転じ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.bokuneko.com%2Fentry%2F2018%2F06%2F08%2F183045&quot; title=&quot;ルパンの多面性を堪能【感想】モーリス・ルブラン『ルパンの告白』 - &quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/514N03BP3XL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-08 18:30:45</published>
  <title>ルパンの多面性を堪能【感想】モーリス・ルブラン『ルパンの告白』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.bokuneko.com/entry/2018/06/08/183045</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
