<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>zhenshux</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/zhenshux/</author_url>
  <blog_title>エンジニアの中国ブログ</blog_title>
  <blog_url>https://www.build-on-strength.work/</blog_url>
  <categories>
    <anon>中国の食べ物</anon>
  </categories>
  <description>まずは初めて食べたザリガニから... 続いて深センで食べた伊勢海老 HiNativeで伊勢海老の中国語名を聞いてみた 生け簀の実物を見て注文するから問題ない！？ まずは初めて食べたザリガニから... 今回は海老にまつわる話です。 先日、近くのレストランで人生で初めてザリガニ (中国語：小龙虾)を食べました。 こんな感じに盛り付けられてきました。 色が赤々としていて、やはり普通の海老とは雰囲気が違います。 といっても唐辛子で赤いわけではなく、辛いのは苦手なのでほどほどの辛さに調理してもらっています。(若い人は辛めの味付けでビールを一緒に飲むのが好きな人が多いです...) 肝心のザリガニの味の方は…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.build-on-strength.work%2Fentry%2F2020%2F04%2F13%2F050537&quot; title=&quot;【全て龙虾？】中国語で伊勢海老とロブスター (オマール海老) の違いをどう区別するのか？ - エンジニアの中国ブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/z/zhenshux/20200413/20200413032701.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-04-13 05:05:37</published>
  <title>【全て龙虾？】中国語で伊勢海老とロブスター (オマール海老) の違いをどう区別するのか？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.build-on-strength.work/entry/2020/04/13/050537</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
