<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>camonvietnam</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/camonvietnam/</author_url>
  <blog_title>ベトナム人彼女との生活</blog_title>
  <blog_url>https://www.camonvietnam.work/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ベトナム語学習</anon>
  </categories>
  <description>こんにちは、takeです。 前回のメモのはこちら www.camonvietnam.work 「バカ」を意味するベトナム語について。 あまり多様するべき言葉ではありませんが、ベトナム語スラングとして、面白く使うのはいいのかなと私は思っています。 今回紹介する「バカ」を意味する単語は二つです。 ・ngu ・ngốc nghếch どちらも同じ「バカ」という意味ですが、少しニュアンスが異なるそうです。 「ngu」 は相手を蔑む意味合いが強いです。 もしあまり仲のよくない人に使おうものなら、喧嘩になるかもしれません。 「ngốc nghếch」は少し柔らかい表現でして、イメージとしては「（彼女や彼氏…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.camonvietnam.work%2Fentry%2F2021%2F04%2F30%2F190000&quot; title=&quot;ベトナム語メモ⑪～バカの言い方～ - ベトナム人彼女との生活&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-04-30 19:00:00</published>
  <title>ベトナム語メモ⑪～バカの言い方～</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.camonvietnam.work/entry/2021/04/30/190000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
