<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>centeroftheearth</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/centeroftheearth/</author_url>
  <blog_title>地底たる謎の研究室</blog_title>
  <blog_url>https://www.centeroftheearth.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ダレナン</anon>
  </categories>
  <description>題名：今日のお題は、「やっべやっべわ The Midnight – Jason」報告者：ダレナン(No.2326の続き) 映画「熟れたアモーレ」の原題は「L'esigenza di unirmi ogni volta con te」。たぶん直訳して「熟れたアモーレ」にならない（笑）。そこで翻訳してみっと「いつでもあなたと団結する必要性」。団結（笑）。で、わかるように意訳すっとたぶん「いつでもあなたと結ばれることの必要性」かな？ L'esigenzaは意味という意味もあるみたいだ。いつでもは毎回とも訳されとる。なので、「毎回あなたと結ばれる意味」ともできるのか？ イタリア語は3日間で勉強を中断し…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.centeroftheearth.org%2Fentry%2F2025%2F08%2F06%2F191900&quot; title=&quot;今日のお題は、「やっべやっべわ　The Midnight – Jason」 - 地底たる謎の研究室&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.user.blog.st-hatena.com/default_entry_og_image/132756313/151420335835246</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-08-06 19:19:00</published>
  <title>今日のお題は、「やっべやっべわ　The Midnight – Jason」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.centeroftheearth.org/entry/2025/08/06/191900</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
