<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chachan-china</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chachan-china/</author_url>
  <blog_title>ちゃーちゃん＠中国瀋陽</blog_title>
  <blog_url>https://www.chachan-china.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>汉语每日一句</anon>
    <anon>以文会友</anon>
  </categories>
  <description>■“抿” 2021/11/20 毎朝、蜂蜜をスプーン一杯食べるのですが、 スプーンを舐めるのは“舔tiǎn”。スプーンの先を唇で挟むような動作を“抿ｍǐn” ※写真 蜂蜜が苦手な私は、できればより少なく食べたいのですが、スプーンに残った蜂蜜を見て、毎朝主人に...“老婆，抿一下吧。” とダメ出しされます。 ■“顶嘴” 2021/11/21 “你敢和我顶嘴！”Nǐ gǎn hé wǒ dǐngzuǐ.「お前は私に口答えをする気か！」 この“顶嘴”は、下→上。つまり「子供が親に向かって」、あるいは「部下が上司に向かって」というニュアンスを含みます。 ■“好夫妻日” 2021/11/22 今日は「良…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.chachan-china.com%2Fentry%2Fone_phrase-22&quot; title=&quot;#汉语每日一句　2021/11/20～2021/11/26 - ちゃーちゃん＠中国瀋陽&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/chachan-china/20210627/20210627175446.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-11-30 19:54:07</published>
  <title>#汉语每日一句　2021/11/20～2021/11/26</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.chachan-china.com/entry/one_phrase-22</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
