<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chiki-no3</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chiki-no3/</author_url>
  <blog_title>CHIKIらく日記</blog_title>
  <blog_url>https://www.chiki-no3.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読み聞かせ</anon>
    <anon>読み聞かせのコツ</anon>
  </categories>
  <description>おおきな木 シェル・シルヴァスタイン 訳 村上春樹氏 本田錦一郎氏 わたしが子どものころは本田錦一郎さんの訳でしたが本田さんが亡くなってから2010年からは村上春樹さんに。（出版社も違います） おおきな木 シェル・シルヴァスタイン 訳 村上春樹氏 本田錦一郎氏 あらすじ 読み聞かせのコツ あらすじ 少年が小さいころからともに過ごしてきた大きな木。少年が大人になっても無償の愛を与え続けます。約８分。 ※以下、各画像上段が村上春樹訳 下段が本田錦一郎訳 色彩は画質の都合上、実物とは異なります。 村上春樹訳は、やわらかいイメージの文章ですね。 本田錦一郎訳は、素朴で原作に忠実な感じ。 村上訳「少年は…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.chiki-no3.com%2Fentry%2F%25E5%25A4%25A7%25E3%2581%258D%25E3%2581%25AA%25E6%259C%25A8&quot; title=&quot;読み聞かせ 「おおきな木 」を読むときの注意点。 - CHIKIらく日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/chiki-no3/20190319/20190319185512.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-03-21 08:00:00</published>
  <title>読み聞かせ 「おおきな木 」を読むときの注意点。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.chiki-no3.com/entry/%E5%A4%A7%E3%81%8D%E3%81%AA%E6%9C%A8</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
