<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chinohirose</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chinohirose/</author_url>
  <blog_title>chinorandom</blog_title>
  <blog_url>https://www.chinorandom.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記</anon>
  </categories>
  <description>葬儀業界の片隅で仕事をしていると、お清めの塩の存在について思いを巡らす機会がたびたびある。現在ではさまざまな理由で、会葬後の参列者に塩を配らない場合も増えているようだが、ひと昔前はより一般的な風習だっただろう。死にまつわるものを不浄、穢れとするのは、神道に端を発する考え方がその元だ。だから基本、神社の敷地内に墓は作らないし、葬儀から帰宅した際には身を清めるため塩をまく。これに限らず、物語の中などで招かれざる客が帰った後に「玄関に塩をまいておきなさい」などと口にするところが時折描かれるのも頷ける。つまり、塩をまくのにはそういう意味合いがあるのだ。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.chinorandom.com%2Fentry%2F2021%2F10%2F12%2F023742&quot; title=&quot;清めたり呪ったり - 日本語と英語にある「地面に塩をまく」にまつわる慣用表現の違いに遭遇して - chinorandom&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/chinohirose/20211012/20211012023633.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-10-12 02:37:42</published>
  <title>清めたり呪ったり - 日本語と英語にある「地面に塩をまく」にまつわる慣用表現の違いに遭遇して</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.chinorandom.com/entry/2021/10/12/023742</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
