<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chinohirose</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chinohirose/</author_url>
  <blog_title>chinorandom</blog_title>
  <blog_url>https://www.chinorandom.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
  </categories>
  <description>アンナ・カヴァンの《氷》（山田和子訳）を読んでいた。白い魔にほぼ閉ざされた世界の物語といえば、カヴァンと同じ英国出身の作家・セローの「極北」が私には身近だけれど、その趣は全然違う。いや、そもそも……と《氷》の内容を回想した。原題も&quot;Ice&quot;なので言葉から受ける印象は邦訳でも変わらず、それなのに読後の胸に残ったものといえば、雪原や氷山ではなく「赤道地帯のジャングルとインドリ」なのだから面白い。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.chinorandom.com%2Fentry%2F2023%2F06%2F22%2F230310&quot; title=&quot;アンナ・カヴァン《氷》極寒の世界の裏側でインドリ達が奏でる無垢な歌｜ほぼ500文字の感想 - chinorandom&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/chinohirose/20230622/20230622224452.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-06-22 23:03:10</published>
  <title>アンナ・カヴァン《氷》極寒の世界の裏側でインドリ達が奏でる無垢な歌｜ほぼ500文字の感想</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.chinorandom.com/entry/2023/06/22/230310</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
