<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>citrussin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/citrussin/</author_url>
  <blog_title>citrussinのチラシの裏</blog_title>
  <blog_url>https://www.citrussin.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ゲーム</anon>
    <anon>ゲーム-オーバーウォッチ</anon>
  </categories>
  <description>記事というか、自分用メモまとめ。 オーバーウォッチ等ゲームでのチャットで、不自由な英語を使ってどう不快にさせずにウィットに富んだコミュニケーションを入れるかって楽しみ方の一つだと思うんですよね。 クソのような英語でも通じるのが、ゲームという閉鎖空間上のいいところ。 私の全く意味をなさないへんてこ英語でも、ゲーム内ならば十分伝わりますので。 さて、チャットでは very well , awesome , cool guy , good jobと言った褒め言葉 you poor , come to Mammy , noob , suckと言った貶し言葉 などなど飛び交うわけですが、やっぱ英語の表現…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.citrussin.com%2Fentry%2F2017%2F01%2F16%2F061433&quot; title=&quot;オーバーウォッチ：　オーバーウォッチ等FPSのチャットで使いたい英語。半分以上自分用 - citrussinのチラシの裏&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-01-16 06:14:33</published>
  <title>オーバーウォッチ：　オーバーウォッチ等FPSのチャットで使いたい英語。半分以上自分用</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.citrussin.com/entry/2017/01/16/061433</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
