<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>CountryTeacher</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/CountryTeacher/</author_url>
  <blog_title>田舎教師ときどき都会教師</blog_title>
  <blog_url>https://www.countryteacher.tokyo/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>唐突に、歌舞伎の語源が「かぶく（傾く）」だというのを思い出す。 何百年もの伝統と確固たる「型」というものがある。それは文字通り、その世界に「疑いの余地なく正しいもの」として屹立している。 そのまっすぐでゆるぎないものを「傾ける」のだ。 それは、いわゆる「正統派」とそうでないもののすべてに共通する作為のような気がする。バレエだってそうだ。重力に逆らい、まっすぐに立っているものを、コンテンポラリーはオフバランスにする。傾ける。もっといえば、崩す。潰す。平たくする。（恩田陸『spring』筑摩書房、2024） こんばんは。縁あって、コンテンポラリーの分野でけっこうな知名度を誇るダンサーさんが授業に来…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.countryteacher.tokyo%2Fentry%2F2024%2F06%2F11%2F204139&quot; title=&quot;恩田陸 著『spring』より。読むと、バレエやコンテンポラリーを観に行きたくなる。 - 田舎教師ときどき都会教師&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/31KtCxSVdvL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-06-11 20:41:39</published>
  <title>恩田陸 著『spring』より。読むと、バレエやコンテンポラリーを観に行きたくなる。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.countryteacher.tokyo/entry/2024/06/11/204139</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
