<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>aya_dari</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/aya_dari/</author_url>
  <blog_title>dari dari dari</blog_title>
  <blog_url>https://www.daridaridari.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Dari</anon>
    <anon>Words</anon>
  </categories>
  <description>PublicDomainPicturesによるPixabayからの画像2019年5月14日最終更新 こんばんは。 日本列島のほとんどの場所では桜の季節だと思います。そんな桜の季節にスイカの話題で、若干季節外れかもしれません。 私が住んでいる場所は、昨日辺りから春を通り越して夏のような気候になってきました。店頭ではパイナップルاناناس(Anaanaas)も売られています。 フルーツと言えば、2日前に買ったチリ産のぶどうانگور (anguur)が甘くてみずみずしくて美味しかったです。皮پوست(post)ごと食べられて、種تخم(‍tukhm)はほとんどなかったです。前回の音が似ているフル…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.daridaridari.com%2Fentry%2F2019%2F04%2F07%2F192551&quot; title=&quot;スイカが入った諺  دو تربوز در یک دست گرفته نمی‌شود - dari dari dari&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/aya_dari/20190722/20190722154159.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-04-07 19:25:51</published>
  <title>スイカが入った諺  دو تربوز در یک دست گرفته نمی‌شود</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.daridaridari.com/entry/2019/04/07/192551</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
