<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>aya_dari</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/aya_dari/</author_url>
  <blog_title>dari dari dari</blog_title>
  <blog_url>https://www.daridaridari.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Dari</anon>
    <anon>Culture</anon>
  </categories>
  <description>David MarkによるPixabayからの画像 こんばんは。 最近アフガニスタンの小4の教科書で学んだسعدی（サアディー）の詩(مثنویات)の一部を紹介します。 サアディーは、西暦13世紀に活躍したイランの詩人です。代表作はبوستان (buustaan)（『果樹園』）とگلستان（golestaan)（『薔薇園』）。 これまでサアディーの詩を読んだことはありませんでしたが、ダリー語を学び始めてから、時々教えてもらっています。 تو نیکی می‌کن و در دجله انداز که ایزد در بیابانت دهد باز (tuu neekii mekon wa…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.daridaridari.com%2Fentry%2F2019%2F07%2F19%2F191900&quot; title=&quot;サアディーの詩から　情けは人のためならず - dari dari dari&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/aya_dari/20190722/20190722124934.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-07-19 19:19:00</published>
  <title>サアディーの詩から　情けは人のためならず</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.daridaridari.com/entry/2019/07/19/191900</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
