<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>aya_dari</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/aya_dari/</author_url>
  <blog_title>dari dari dari</blog_title>
  <blog_url>https://www.daridaridari.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Dari</anon>
    <anon>Others</anon>
  </categories>
  <description>Nicola GiordanoによるPixabayからの画像 English page こんばんは。 鎌倉時代の作品『平家物語』「祇園精舎」の冒頭をダリー語に訳してみました。 中学か高校の国語の授業で暗唱した方もいると思います。 「祇園精舎」の文章が社会に出て直接何かの役に立つことはないかもしれないけれど、ここで言われている「無常観」を大切にしています。 この世は無常だから何もしないのではなく、この世は無常だからやりたいと思ったことは（人を傷つけない限り）何でも挑戦してみようという気持ちになります。 『平家物語』「祇園精舎」 祇園精舍の鐘の声諸行無常の響きあり 沙羅双樹の花の色盛者必衰の理をあ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.daridaridari.com%2Fentry%2F2019%2F08%2F28%2F190207&quot; title=&quot;『平家物語』「祇園精舎」の冒頭をダリー語に訳してみました - dari dari dari&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/aya_dari/20190828/20190828161139.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-08-28 19:02:07</published>
  <title>『平家物語』「祇園精舎」の冒頭をダリー語に訳してみました</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.daridaridari.com/entry/2019/08/28/190207</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
