<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>aya_dari</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/aya_dari/</author_url>
  <blog_title>dari dari dari</blog_title>
  <blog_url>https://www.daridaridari.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Dari</anon>
    <anon>Words</anon>
  </categories>
  <description>Free-PhotosによるPixabayからの画像 2020年2月4日最終更新 こんばんは。今日から2月ですね。 1月は時間を作って家族や尊敬する方に会えたことが良かったです。皆さんはいかがでしたか。 今日はダリー語の｢溶ける｣という表現について紹介します。 日本語で｢溶ける｣と言うとき、 ｢（雪や氷が）溶ける｣と｢（砂糖や塩が水に）溶ける｣は同じ漢字を使いますね。 ※｢（雪や氷が）溶ける｣の漢字表記についてコメントいただきありがとうございます。ご指摘のとおり、｢とける｣に当たる漢字には、確かに｢解ける｣と｢融ける｣もありますね。 調べてみたところ以下のように色々な考え方があるようでしたので…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.daridaridari.com%2Fentry%2F2020%2F02%2F01%2F214023&quot; title=&quot;間違えやすい（？）ダリー語の｢溶（と）ける｣ - dari dari dari&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/aya_dari/20200201/20200201202735.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-02-01 21:40:23</published>
  <title>間違えやすい（？）ダリー語の｢溶（と）ける｣</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.daridaridari.com/entry/2020/02/01/214023</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
