<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>aya_dari</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/aya_dari/</author_url>
  <blog_title>dari dari dari</blog_title>
  <blog_url>https://www.daridaridari.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Afghanistan</anon>
    <anon>Dari</anon>
    <anon>Culture</anon>
  </categories>
  <description>jplenioによるPixabayからの画像（2023年3月1日 発音部分更新） こんばんは。 少し前に暗唱したダリー語の春の詩を紹介します。 今読み返したらやっぱり忘れていました･･････（とほほ）何事も繰り返しが必要ですね。 ترانۀ بهار 春の詩 (taraanae bahaar) گرديده بهـار و موســم کــــار 春になった 仕事の季節だ (gardeeda bahaar o mawseme kaar) جان‌بخش شده نسیم گلزار 花園から吹いてくるそよ風が命を与える (jaan-bakhsh shoda naseeme golzaa…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.daridaridari.com%2Fentry%2F2021%2F04%2F13%2F204115&quot; title=&quot;春の詩 - dari dari dari&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/aya_dari/20210413/20210413183108.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-04-13 20:41:15</published>
  <title>春の詩</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.daridaridari.com/entry/2021/04/13/204115</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
