<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>dokudamiyoshiko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/dokudamiyoshiko/</author_url>
  <blog_title>ドクダミ自由帳</blog_title>
  <blog_url>https://www.dokudamiyoshiko.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>どうでもいい話</anon>
  </categories>
  <description>こんにちは、ドクダミ淑子です。 紅白を見ていて思ったんですけれどもね・・・「ミセス」って略し方、どうなんですかね？ Mrs.GREENAPPLEのことです あれですよ、あれ。 ミセスグリーンアップル。 青林檎夫人。 もしかして中国語だとそうなる？と思ってGoogle翻訳してみたら「青苹果太太」と書いてあってよくわかりませんでしたが。 多分林檎＝青苹果で、Mrs.＝太太なのでしょう。 その辺りは詳しい方に解説していただくとして。 問題は、略称が「ミセス」ってところなんですよ。 「今年の音楽シーンを鮮やかに駆け抜けた、ミセス。」とかさ、言われましても、「ミセスのどなたですか？」とか思っちゃうわけ、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.dokudamiyoshiko.com%2Fentry%2F20250107%2F1736247600&quot; title=&quot;「ミセス」って略し方が理解できないMrs.GREENAPPLE - ドクダミ自由帳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/d/dokudamiyoshiko/20250130/20250130071908.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-01-07 20:00:00</published>
  <title>「ミセス」って略し方が理解できないMrs.GREENAPPLE</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.dokudamiyoshiko.com/entry/20250107/1736247600</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
