<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Elegan_TIV</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Elegan_TIV/</author_url>
  <blog_title>Elegan_TIV</blog_title>
  <blog_url>https://www.elegantiv.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Books(人文)</anon>
  </categories>
  <description>翻訳家は余計なこと(？)をする！名訳者による熱意のこもった「訳者あとがき」大全．翻訳生活40年にわたる訳業のなかから62編の「あとがき」を選んだユニークなエッセイ集――． アメリカ文学を日本に紹介する翻訳家と同時に，ジャーナリスト，編集者，大学教授としても幅広く活躍した著者はサンフランシスコ生まれ．本籍地は山口県であり，日米の2つの文化の狭間で育った．幼少期は，サンフランシスコの日本人移民コミュニティの中で育まれた．日本語学校とアメリカの公立学校の両方に通い，それぞれの言語と文化に触れながら成長したという．二重の教育は，バイリンガル能力を高める一方で，どちらの文化にも完全に属さないという疎外感…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.elegantiv.com%2Fentry%2F2024%2F11%2F26%2F085231&quot; title=&quot;▼『ある翻訳家の雑記帖』新庄哲夫 - Elegan_TIV&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/E/Elegan_TIV/20241126/20241126085116.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-11-26 08:52:31</published>
  <title>▼『ある翻訳家の雑記帖』新庄哲夫</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.elegantiv.com/entry/2024/11/26/085231</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
