<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>englishforhappiness</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/englishforhappiness/</author_url>
  <blog_title>しあわせになる英語  English for Happiness</blog_title>
  <blog_url>https://www.englishforhappiness.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ミュージカル「オペラ座の怪人」より これは、逆説のように聞こえるかもしれませんが、日本人の英語リスニング能力の向上を妨げている大きな要因のひとつに、「字幕」がある、と思います。私の経験をお話しすると、ロンドンでの初演から30周年を迎えたミュージカル「オペラ座の怪人」を、現地ウエストエンドで観劇した時のことですが、最初、30パーセントくらいしか聞き取れなかったのが悔しくて、書店で脚本を購入して英語に眼を通し、後日もう一度チャレンジしたところ、80パーセント以上理解でき、あらためて、このミュージカル史上に燦然と輝く傑作を堪能できたのでした。つまり、「字幕のない状況でのリスニング」これが良かったよう…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.englishforhappiness.com%2Fentry%2F2016%2F11%2F26%2F035346&quot; title=&quot;英語リスニング能力を向上させるには。 “The point of no return” - しあわせになる英語  English for Happiness&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/e/englishforhappiness/20161126/20161126034733.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-11-26 03:53:46</published>
  <title>英語リスニング能力を向上させるには。 “The point of no return”</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.englishforhappiness.com/entry/2016/11/26/035346</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
