<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>englishforhappiness</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/englishforhappiness/</author_url>
  <blog_title>しあわせになる英語  English for Happiness</blog_title>
  <blog_url>https://www.englishforhappiness.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>質問：浄土宗の開祖、法然が「愚者になりて往生す」と言ったとされますが、これはスティーブ・ジョブズの &quot;Stay foolish&quot; に通じるものがあるように思えます。仏教思想の文脈でこの言葉の意味と、ジョブズの言葉との関係について解説をお願いします。 Copilotの回答：素晴らしい問いですね。「愚者になりて往生す」は、法然が晩年に語ったとされる言葉で、浄土宗の核心的な思想を端的に表しています。ここでの「愚者」とは、単なる無知な人間ではなく、自らの知恵や修行の力に頼らず、阿弥陀仏の本願にすべてを委ねる者のことです。つまり、自力の限界を悟り、他力に身を任せる姿勢こそが「愚者」なのです。 この考え方…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.englishforhappiness.com%2Fentry%2F2025%2F11%2F02%2F051443&quot; title=&quot;AIとの会話。仏教思想とスティーブ・ジョブズの&amp;quot;Stay Foolish&amp;quot; A Conversation with AI: Buddhist Thought and Steve Jobs’ “Stay Foolish” - しあわせになる英語  English for Happiness&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/4113baxplsL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-11-02 05:14:43</published>
  <title>AIとの会話。仏教思想とスティーブ・ジョブズの&quot;Stay Foolish&quot; A Conversation with AI: Buddhist Thought and Steve Jobs’ “Stay Foolish”</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.englishforhappiness.com/entry/2025/11/02/051443</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
