<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jug_m</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jug_m/</author_url>
  <blog_title>Mの部屋(仮題) リターンズ</blog_title>
  <blog_url>https://www.englishlearner-m.net/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
    <anon>本</anon>
    <anon>英語本</anon>
  </categories>
  <description>『Six-Word Memoirs Love &amp; Heartbreak』は、英語の6語の短詩や英文がひたすら載っている本。 『日本人なら必ず誤訳する英文 リベンジ編』に、翻訳の問題として、6語の短詩が3つほど取り上げられていた。それに関連して調べてみたら、six-word memoirsというのは結構続いているプロジェクトのようで、本も出版されている。 SIX-WORD MEMOIRSのサイトhttps://www.sixwordmemoirs.com/ そのうちの1冊の『Six-Word Memoirs Love &amp; Heartbreak』を購入。 本の&quot;Introduction&quot;を見ると、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.englishlearner-m.net%2Fentry%2Fbook-six-word-memoirs-love-and-heartbreak&quot; title=&quot;サラリーマン川柳的な(?)、『Six-Word Memoirs Love &amp;amp; Heartbreak』 - Mの部屋(仮題) リターンズ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/41XWO8PYaiL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-07-20 20:02:51</published>
  <title>サラリーマン川柳的な(?)、『Six-Word Memoirs Love &amp; Heartbreak』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.englishlearner-m.net/entry/book-six-word-memoirs-love-and-heartbreak</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
