<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>eureka0313</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/eureka0313/</author_url>
  <blog_title>魔性の血</blog_title>
  <blog_url>https://www.eureka0313.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>『一人の女が私の前に現れた』（ルネ・ヴィヴィアン）</anon>
  </categories>
  <description>2019年7月23日にリリースされた『一人の女が私の前に現れた』の新しい英訳本の表紙。ジャネット・フォスターの英訳が出たのが1976年ですから、実に43年ぶりの新訳ということになります。1904年版と1905年版との両方を収録し、特に1905年版の英訳が公刊されるのは今回が初めてかも。ブライアン・ステイブルフォード訳、スナッグリー・ブックス刊。 ルネ・ヴィヴィアンは主としてその詩によって回顧されるが、そのほとんどすべてが女性同士の恋愛に捧げられたものである。彼女ほどオープンに、他を顧みることなく、倦まずたゆまずレズビアン・ラヴを歌い続けた詩人は後にも先にも無い。このレスボスの詩人について、コレ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.eureka0313.com%2Fentry%2FIntroduction_6&quot; title=&quot;ルネ・ヴィヴィアン『一人の女が私の前に現われた』へのイントロダクション――ゲイル・ルービン（6） - 魔性の血&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/e/eureka0313/20190818/20190818183214.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-08-21 05:43:00</published>
  <title>ルネ・ヴィヴィアン『一人の女が私の前に現われた』へのイントロダクション――ゲイル・ルービン（6）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.eureka0313.com/entry/Introduction_6</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
