<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>meringuefine</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/meringuefine/</author_url>
  <blog_title>パリジャーナル</blog_title>
  <blog_url>https://www.franceinfos.xyz/</blog_url>
  <categories>
    <anon>フランス就活と個人起業</anon>
  </categories>
  <description>フランス語でメールの書き方で日本語と違う点は、挨拶と結びです。 実際のところ、日本語を綺麗に翻訳したものでは、フランス語のレターも、メールも通じ難くなります。 フランス語のビジネスメールで使う、規律を守った書き方、基本中の基本の中の、挨拶から見てみましょう。 フランス語ビジネスメール挨拶と結び10選 挨拶と①ムッシュー(Monsieur) 挨拶と②マダム(Madame) 挨拶③ボンジュール(Bonjour) 言い回し④スィット・ア(Suite à ) 言い回し⑤コンセルナン(Concernant) 言い回し⑥ジェムレ( J'aimerais) 言い回し⑦プリエ・ヴゥ ( Pourriez-vo…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.franceinfos.xyz%2Ffrancetrmails%2F&quot; title=&quot;ビジネスフランス語とメールの挨拶と結び言い回し10選！ - パリジャーナル&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/meringuefine/20200121/20200121173126.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-06-09 18:00:00</published>
  <title>ビジネスフランス語とメールの挨拶と結び言い回し10選！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.franceinfos.xyz/francetrmails/</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
