<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Freynya</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Freynya/</author_url>
  <blog_title>フレイニャのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://www.freynya.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ガチ英文法語法解説</anon>
    <anon>英語・受験英語・英語学習</anon>
  </categories>
  <description>Yahoo! の記事をなんとなく見ていたら，日中カルチャーアンバサダーのらんらん RanRan さんの記事が目に止まりました。「什么鬼」で「なんじゃこれぇ」という意味だそうです。「什么」は「何」ですよね。これに「鬼」が付いて，驚きや強調を付加するのだそうです。 creators.yahoo.co.jp それで思い出したのが英語の what the hell / what the devil / what the deuce です。what に the hell（地獄）／the devil（鬼・悪魔）／the deuce（悪運）が付くことで，what が強調されるわけですね。もちろんこれは wh…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.freynya.com%2Fentry%2F2020%2F04%2F20%2F141817&quot; title=&quot;what the hell，what the devil - フレイニャのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.user.blog.st-hatena.com/default_entry_og_image/155585902/1575610794486315</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-04-20 14:18:17</published>
  <title>what the hell，what the devil</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.freynya.com/entry/2020/04/20/141817</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
