<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Freynya</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Freynya/</author_url>
  <blog_title>フレイニャのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://www.freynya.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>三國志英単語</anon>
    <anon>英語・受験英語・英語学習</anon>
  </categories>
  <description>Wikipedia の三国志関連の記事を読んで英語・英単語の勉強をしていきます。夏侯淵・中に引き続き第49回は夏侯淵・下（最終回）です。 en.wikipedia.org Xiahou Yuan then ordered his subordinates to guard their supplies and heavy equipment while he led a unit of lightly armed infantry and cavalry to raid Changli, burning down many Qiang camps and killing many people…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.freynya.com%2Fentry%2F2025%2F07%2F14%2F170858&quot; title=&quot;三国志で英語のお勉強49: 夏侯淵（夏侯妙才）・下 - フレイニャのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/14/Abatis_in_Yoshinogari_Historical_Park_3.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-07-14 17:08:58</published>
  <title>三国志で英語のお勉強49: 夏侯淵（夏侯妙才）・下</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.freynya.com/entry/2025/07/14/170858</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
