<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Freynya</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Freynya/</author_url>
  <blog_title>フレイニャのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://www.freynya.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>古文・漢文シリーズ</anon>
  </categories>
  <description>実際の文章を読んで古文の勉強シリーズです。前回の『枕草子』に続き，今回は『源氏物語』に挑戦します 原文はウィキソースを利用します ja.wikisource.org ■桐壺帝が桐壺更衣を寵愛■ いづれの御時にか、女御（皇后，中宮に次ぐ妃）、更衣（女御に次ぐ妃）あまた（たくさん）さぶらひ（仕え）たまひ（尊敬語）ける（過去・連体形）なかに、いと（それほど）やむごとなき（高貴な；打ち捨てておけない；特別な）際(きは)（身分）にはあらぬが、すぐれて（際立って）時めき（寵愛される）たまふありけり。 「いと」は「非常に」ですが，打ち消されているので「それほど」です。not so... ですね。 「やむごと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.freynya.com%2Fentry%2F2025%2F10%2F12%2F135142&quot; title=&quot;古文の勉強6：『源氏物語』第1帖「桐壺」その1 - フレイニャのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/W_kiri4051.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-10-12 13:51:42</published>
  <title>古文の勉強6：『源氏物語』第1帖「桐壺」その1</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.freynya.com/entry/2025/10/12/135142</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
