<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Freynya</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Freynya/</author_url>
  <blog_title>フレイニャのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://www.freynya.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>歴史人物英単語</anon>
    <anon>英語・受験英語・英語学習</anon>
  </categories>
  <description>第10回の源賀に続き，第11回は百人一首7番の詠み手，阿倍仲麻呂です。 en.wikipedia.org Abe no Nakamaro (阿倍仲麻呂; c. 698 – c. 770), also known by his Chinese name Chao Heng (Chinese: 晁衡), was a Japanese scholar and waka poet of the Nara period. He served on a Japanese envoy to Tang China and later became the Tang duhu (protectorate gov…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.freynya.com%2Fentry%2F2026%2F03%2F24%2F053319&quot; title=&quot;歴史上の人物で英単語11: 阿倍仲麻呂（晁衡） - フレイニャのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c7/211119_Lunar_Eclips_over_Yakushiji.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-03-24 05:33:19</published>
  <title>歴史上の人物で英単語11: 阿倍仲麻呂（晁衡）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.freynya.com/entry/2026/03/24/053319</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
