<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hayamonogurai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hayamonogurai/</author_url>
  <blog_title>Show Your Hand!!</blog_title>
  <blog_url>https://www.hayamonogurai.net/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
    <anon>本-文学</anon>
    <anon>本-文学-ロシア文学</anon>
  </categories>
  <description>鼻/外套/査察官 (光文社古典新訳文庫)作者: ゴーゴリ,浦雅春出版社/メーカー: 光文社発売日: 2006/11/09メディア: 文庫購入: 1人 クリック: 24回この商品を含むブログ (59件) を見る 先日エントリを書いた『貧しき人びと』のパロディ元である、ゴーゴリの「外套」をひさびさに読み返してみた。光文社古典新訳文庫に収録されているのは浦雅春の訳で、なんと全編が落語調の文章になっている。文章の軽妙さが&quot;いわゆる古典っぽさ&quot;を軽減している感はあるけれど、まあゴーゴリならこういうのもありだよね、っておもえるし、とくに違和感もなく読める。 アカーキー・アカーキエヴィチはまるで冴えない九等…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.hayamonogurai.net%2Fentry%2Farchives%2F1456&quot; title=&quot;「外套」/ニコライ・ワシーリエヴィチ・ゴーゴリ - Show Your Hand!!&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41yUhNp%2BI6L._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-03-02 19:00:10</published>
  <title>「外套」/ニコライ・ワシーリエヴィチ・ゴーゴリ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.hayamonogurai.net/entry/archives/1456</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
