<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>AR30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/AR30/</author_url>
  <blog_title>ひなぴし ドラマ考察</blog_title>
  <blog_url>https://www.hinapishi.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>暮らし</anon>
  </categories>
  <description>問題です。次の言葉を読んでください。「間髪を容れず」 読み方間違ってない？答えは「かんはつをいれず」です。「ぱ」は間違いです。「かんぱつをいれず」は間違い。 あと、書き方も「間髪を入れず」ではなく本来は「間髪を容れず」のようですよ。知ってました？ 間髪を容れずの意味とは、少しの時間も置かないさま。即座に。 中国の逸話集『説苑（ぜいえん）』「其の出づる出でざるは、間に髪を容れず」などからできた言葉だそうです。間に髪の毛1本を入さえ入れる隙間もないということから、事態が切迫して少しもゆとりがないことをいい、転じて、即座にする意味となった。 なるほど･･･ということでもしこの言葉を区切るとしたら 「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.hinapishi.com%2Fentry%2F20120207%2F1328602692_1&quot; title=&quot;「間髪を容れず」読み方間違ってない？意味とは？かんぱつ？ - ひなぴし ドラマ考察&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-02-07 17:18:12</published>
  <title>「間髪を容れず」読み方間違ってない？意味とは？かんぱつ？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.hinapishi.com/entry/20120207/1328602692_1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
