<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jtwya_s21</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jtwya_s21/</author_url>
  <blog_title>＊Just the Way You Are＊ ~はみ出し者の旅~</blog_title>
  <blog_url>https://www.jtwya-s21.work/</blog_url>
  <categories>
    <anon>和訳</anon>
    <anon>和訳-Noel Gallagher's High Flying Birds</anon>
    <anon>和訳-Noel Gallagher's High Flying Birds-Chasing Yesterday</anon>
  </categories>
  <description>The Dying Of The Light / Noel Gallagher's High Flying Birds 走り続けてきたけど あの山には辿り着けない 多くの時間を無駄にしてしまったんだ このままじゃ僕は 泉に沈んだ花 天は僕を愛してくれる 人をくれたのに僕はすべてを捧げよう でも バス代も持っていなくて 嵐が吹き荒れている 泣きたいよ言ってたじゃないか 黄金の道を 僕らは歩くんだと 年老いて行く運命など あの頃にはなかったもういいんだ 今夜 僕と踊ってくれたら ともに生きよう 消えゆく光を 太陽をつかめるから目が覚めると 行き先のない列車にいた 頭に残る音がすべて 世界は変わり果…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.jtwya-s21.work%2Fentry%2F2015%2F03%2F23%2F000000&quot; title=&quot;【和訳】The Dying Of The Light / Noel Gallagher&amp;#39;s High Flying Birds - ＊Just the Way You Are＊ ~はみ出し者の旅~&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51eABZIZOgL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-03-23 00:00:00</published>
  <title>【和訳】The Dying Of The Light / Noel Gallagher's High Flying Birds</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.jtwya-s21.work/entry/2015/03/23/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
