<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kaedetaniyoshi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kaedetaniyoshi/</author_url>
  <blog_title>BARCELONANDO :)</blog_title>
  <blog_url>https://www.kaedetaniyoshi.work/</blog_url>
  <categories>
    <anon>スペイン語</anon>
  </categories>
  <description>言えそうで言えないスペイン語フレーズ集。 「ご家族によろしくね！」「なんかそれ聞いたことある気がする。」「君のお母さんにお礼言っといて！」「〇〇が待ちきれない！」「返事もっと早くできなくてごめんね。」「また連絡するよ！」などなど。 【返事遅くなってごめん系】・Perdona que te contesto tarde! (返事するの遅くなってごめん！)・Perdona por mi retraso! (遅くなってごめん！)・Perdona si te contesto súper tarde. (この返事がめっちゃ遅かったらごめん。)・No te he contestado, perdona.…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.kaedetaniyoshi.work%2Fentry%2F2019%2F03%2F24%2F233346&quot; title=&quot;【チャットやメールで】言えそうで言えないスペイン語 ② - BARCELONANDO :)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kaedetaniyoshi/20190324/20190324234618.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-03-24 23:33:46</published>
  <title>【チャットやメールで】言えそうで言えないスペイン語 ②</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.kaedetaniyoshi.work/entry/2019/03/24/233346</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
