<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kyojikamui</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kyojikamui/</author_url>
  <blog_title>神威杏次 official blog</blog_title>
  <blog_url>https://www.kamuin.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ブログ</anon>
  </categories>
  <description>『狐は多くのことを知っているが、ハリネズミはただひとつ大事なことを知っている。』 この有名なギリシアの古い詩片は、現代では、キツネとハリネズミの「二つのタイプ」と解釈されて、主に経営学、帝王学として、ビジネス指南書などで引用されています。&lt;広告&gt; 「キツネは柔軟な知性、ハリネズミは堅い信念。さて、どっちが大事？」みたいな事になってる模様。 それはきっと、哲学者のアイサイア・バーリンが著書「ハリネズミと狐」で、そのような引用の仕方をしたから…みたいです。読んでないので知りません。 おそらく、バーリンさんは「元の詩の真意はさておき」という前置きの元、オリジナルで「二つのタイプに分類して考えてみると…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.kamuin.com%2Fentry%2F2017%2F01%2F04%2F181641&quot; title=&quot;『狐とハリネズミ』の真意 - 神威杏次 official blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kyojikamui/20170124/20170124185340.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-01-04 18:16:41</published>
  <title>『狐とハリネズミ』の真意</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.kamuin.com/entry/2017/01/04/181641</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
