<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kyojikamui</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kyojikamui/</author_url>
  <blog_title>神威杏次 official blog</blog_title>
  <blog_url>https://www.kamuin.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ブログ</anon>
  </categories>
  <description>「俺に言わせりゃ」って変な言葉だ。 最初が一人称で「俺」なのに「言わせるとすれば」と続くもんで、じゃ言わせてるのは誰だとなるんだけど、実際は誰も意見してくれなんて頼んでないわけで。 訳してみる。 「私に意見させていただくならば」 …そんなに遠慮がちではない。 「私に意見を言わせると誰かが言うならば」 …まどろっこしい。 「言いたくないけど言うならば」 …いや、物凄く言いたそうだからそれも違う。 いかにも頼まれたから仕方なしに言うような姿勢を守りつつ、実は、めっちゃ主体的に文句を言う時の枕言葉。 うん、そもそも設定が不自然だから変に聞こえるのですね。 しかしこの言葉、本当に発言力や影響力のある人…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.kamuin.com%2Fentry%2F2017%2F05%2F09%2F175533&quot; title=&quot;「俺に言わせりゃ」 - 神威杏次 official blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.mogile.archive.st-hatena.com/v1/image/kyojikamui/316970705004824949.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-05-09 17:55:33</published>
  <title>「俺に言わせりゃ」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.kamuin.com/entry/2017/05/09/175533</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
