<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kyojikamui</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kyojikamui/</author_url>
  <blog_title>神威杏次 official blog</blog_title>
  <blog_url>https://www.kamuin.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ブログ</anon>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>僕は、40年以上、ずーっと勘違いしていたのかも知れません、 「太陽がいっぱいだ。‥最高の気分だ。」 アラン・ドロンの『太陽がいっぱい』の超有名なセリフですが、あれ、ほとんどの人が信じている意味ではなく、本当はまったく違う意味のセリフだった…？というお話。 『太陽がいっぱい』原題：Plein soleil 1960 元ネタは、ネットでたまたま見掛けたブログ。その方のお知り合いのフランス語講師さんの見解では「太陽がいっぱいだ…」は、直訳すると「カンカン照りだ」となり、意訳すると「太陽がまぶしいけど、でも、気分は最高だ」あるいは「太陽が眩しい以外は、最高だ。」であると云う。 つまり、ほとんどの人が思…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.kamuin.com%2Fentry%2F2017%2F06%2F20%2F191745&quot; title=&quot;ほとんどの人が勘違いしている？『太陽がいっぱい』の名セリフ - 神威杏次 official blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kyojikamui/20170620/20170620190948.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-06-20 19:17:45</published>
  <title>ほとんどの人が勘違いしている？『太陽がいっぱい』の名セリフ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.kamuin.com/entry/2017/06/20/191745</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
