<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kazuyoshisan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kazuyoshisan/</author_url>
  <blog_title>愛すべき本たちの備忘録。たまにかたい本も。</blog_title>
  <blog_url>https://www.kazuyoshisan.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>決定版 中国古典ジョーク集 (じっぴコンパクト) 作者: 駒田信二,王敏 出版社/メーカー: 実業之日本社 発売日: 2007/07/20 メディア: 単行本 クリック: 1回 この商品を含むブログを見る 中国ではジョークのことを笑う話と書いて、笑話というそうです。 これらの話には、我々が現在使っている言葉にもいくつかあります。 助長 苗がなかなか成長しないので、1本1本ひき伸ばした男。 後で畑行ってみると、苗はすっかり枯れてしまっていました。 矛盾 盾と矛を売っていた男。 この盾は頑丈で、どんなものでもこれを貫くことができない。 こちらの鉾は鋭利で、どんなものでもこれで貫けないものはない。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.kazuyoshisan.com%2Fentry%2F2018%2F09%2F01%2F230552&quot; title=&quot;『決定版中国語古典ジョーク集』駒田信二 王敏 - 愛すべき本たちの備忘録。たまにかたい本も。&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kazuyoshisan/20180829/20180829224549.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-09-01 23:05:52</published>
  <title>『決定版中国語古典ジョーク集』駒田信二 王敏</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.kazuyoshisan.com/entry/2018/09/01/230552</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
