<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>salesbridge</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/salesbridge/</author_url>
  <blog_title>『勤務地シンガポール』</blog_title>
  <blog_url>https://www.kinmuchisg.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Twitterつぶやきまとめ</anon>
  </categories>
  <description>16:30 from HootSuite 「営業」という、曖昧さのある、しかし、重要な仕事 ow.ly/8uvVX16:58 from HootSuite もう一本 「私は、不景気かどうかは、特に中小企業の場合、世の中の景気の動向ではなく、社長の頭の中が決めているのだと思います。」 ow.ly/8uwJm18:23 from HootSuite 和文のレジュメはしっかりしているのに、英文レジュメは極端に情報少なし、というか貧弱。それを指摘すると、”「英文レジュメはＡ４一枚にまとめのがいい」と言われました（書いていました）“”、というリプライが多い。そんなはずない。採用する方が判断できないくらい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.kinmuchisg.com%2Fentry%2F39e9dc465ea1a978b6d7a67502d19295&quot; title=&quot;1月16日(月)のつぶやき→「「営業」という、曖昧さのある、しかし、重要な仕事　」 - 『勤務地シンガポール』&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-01-17 03:12:46</published>
  <title>1月16日(月)のつぶやき→「「営業」という、曖昧さのある、しかし、重要な仕事　」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.kinmuchisg.com/entry/39e9dc465ea1a978b6d7a67502d19295</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
