<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>salesbridge</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/salesbridge/</author_url>
  <blog_title>『勤務地シンガポール』</blog_title>
  <blog_url>https://www.kinmuchisg.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>シンガポール就職・転職</anon>
  </categories>
  <description>いやー日本語、つまり私たちにとっての「国語」はとても難しいです。 特に話す相手の立場が自分からみて上か下かでこうも違うのかと、私などはいつも四苦八苦しております。ややもすると尊敬語が二重三重になってしまったりします（笑）。 「ご苦労様です。」は、目上から目下に対して使う言葉で、特に部下が上司に対して使うことは失礼にあたると、若い頃本で読んだか人から教えてもらったかで知っていました。部下から上司へ、だったら「お疲れ様です。」だと。 部下から上司、または目下から目上へ「頑張って下さい。」も（×）バッテンです（笑）。でもつい最近までそうした場面に対応した目下から目上への言葉を知りませんでした。その言…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.kinmuchisg.com%2Fentry%2F97890016036653b8326e46f3fb8991e0&quot; title=&quot;お疲れの出ませんように - 『勤務地シンガポール』&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/salesbridge/20251105/20251105153040.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-06-02 22:14:03</published>
  <title>お疲れの出ませんように</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.kinmuchisg.com/entry/97890016036653b8326e46f3fb8991e0</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
