<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kirito1007</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kirito1007/</author_url>
  <blog_title>独学で英会話をマスターするブログ</blog_title>
  <blog_url>https://www.kiriblo-english1007.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英単語・英語表現</anon>
  </categories>
  <description>【今日の使える英語】✅ treat someone like a doormat：人を踏み台のように扱う、ぞんざいに扱う📘 解説doormat は玄関マット。「踏みにじっても文句を言わない存在」という比喩になります。📖 例文&quot;You treat Mom like a doormat.&quot;「あなたはお母さんをぞんざいに扱っている。」 — きりと🇺🇸英語好きの大学教員 (@kiriblog1007) August 11, 2025</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.kiriblo-english1007.com%2Fentry%2F2025%2F08%2F20%2F013754&quot; title=&quot;✅ treat someone like a doormat　とは驚きの意味でした - 独学で英会話をマスターするブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-08-20 01:37:54</published>
  <title>✅ treat someone like a doormat　とは驚きの意味でした</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.kiriblo-english1007.com/entry/2025/08/20/013754</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
