<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ninasimone</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ninasimone/</author_url>
  <blog_title>この曲が心地よい！</blog_title>
  <blog_url>https://www.kokochiyoi-blog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ガーデニング</anon>
    <anon>ガーデニング-ハーブ</anon>
    <anon>ガーデニング-ハーブ-ローズヒップ</anon>
  </categories>
  <description>「イヌバラ」という バラがあるでしょ。 日本の植物で 「イヌ」とつくものは たくさんありますよね。 その多くは、「にせもの」とか 「役に立たない」とかいうニュアンスで つけられているそうです。 動物のイヌというよりは「否」、 つまり「イナ」が「イヌ」に 変化したものだというのです。 なるほどね。 例としては、 イヌタデとかイヌムギ、 イヌツゲ、イヌビエなどなど。 一説によれば「イヌバラ」も、 一般的な「バラ」にくらべて、 「価値がない」というニュアンスで つけられていると言います。 もっとも、英語でも「Dog Rose」と 言いますから、その辺りは なんとも言えないところでしょうか。 狂犬病の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.kokochiyoi-blog.com%2Fentry%2FDog_rose&quot; title=&quot;「イヌバラのイヌが､役に立たないという意味だとすると、ローズヒップはどうなるんだろう。」 - Dog rose - この曲が心地よい！&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/n/ninasimone/20190407/20190407171632.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-04-09 19:00:00</published>
  <title>「イヌバラのイヌが､役に立たないという意味だとすると、ローズヒップはどうなるんだろう。」 - Dog rose</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.kokochiyoi-blog.com/entry/Dog_rose</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
